top of page

שירה עולמית

תרגום ועריכה מאנגלית לעברית: איריס כליף

איריס כליף - Iris Calif-Color.jpg

יאסנה גוגיץ' - Jasna Gugić

יאסנה גוגיץ' - Jasna Gugić

יאסנה גוגיץ' - Jasna Gugić

דִּמְעָה 

תַּרְגּוּם וַעֲרִיכָה מֵאַנְגְּלִית לְעִבְרִית: איריס כליף

 

אָנֹכִי הַחָשָׁה בַּדִּמְעָה הַמַּרְקִיעָה   

לְמֵרוּם חַי הָעֲנָנִים הָאַפְרוּרִיִּים

הַנִּיחוֹחַ הַזֶּה שֶׁל מָטָר הַסְּתָיו                                        

הַדּוֹמֵעַ,

וְהַפּוֹאֵמָה שֶׁלִּי הַנּוֹשֵׂאת הֵעָדֵר שֶׁל שֶׁקֶט פְּנִימִי

לְתוֹכְכֵי יָעֵף מַחְשְׁבוֹתַי הַנִּשְׁחָקוֹת,                                                     

הַמְּבֻדָּרוֹת בְּלֹבֶן הַדִּמְיוֹן.

הַצַּעַר נוֹחֵל עִם נֶשֶׁל טִפּוֹת הַסְּתָיו                                         

וְנִיחוֹחוֹ הַמְּצַמְרֵר

דָּבִיק כִּשְׂרָף.

אַחֲרֵי כִּכְלוֹת הַכֹּל, נוֹתַר רַק הַמַּכְאוֹב

כְּעֵין כֶּלֶב יָם שֶׁנֶּחְקַק

בְּטַבּוּר הַלֵּב,                                                       

הַמָּרְוֶה בְּדִמְעַת הַחֲרָטָה שֶׁלְּךָ.

וְהָיָה אִם בְּאַחַד הַיָּמִים תִּסֹּב עַל עִקְבוֹתֶיךָ                    

הַתֵּר לִי לְהַגְנִיב גֻּמָּה שֶׁל חִיּוּךְ

מִפָּנֶיךָ

וּלְשַׁלֵּחַ בְּזֶה צַעַר הָעוֹלָם.

TEAR /Jasna Gugić

 

I feel a tear coming on

In grey clouds

That smell of autumn rain,

Crying

And my poem brings disquiet

Into my frayed thoughts

Scattered over the whiteness of imagination.

Sorrow comes with autumn drops

And its smell is hideous

And sticky like resin.

After all, only ache remains

Like a seal impressed

In the middle of the heart,

Quenched with your tear of remorse.

If you should ever come back

Allow me to steal a smile

From your face

And chase away all the sorrows of this world.

יאסנה גוגיץ' נולדה בוינקובצ'י, קרואטיה. היא סגנית הנשיא ליחסי ציבור של איגוד האמנים והסופרים של SAPS העולמי; שגרירה עולמית של אוריינות ותרבות עבור הסופרים העולמיים של Asih Sasami Indonesia, P.L.O.T.S ארה"ב, שגרירת המגזין היצירתי בקרואטיה; וחבר ב-Angeena International, ארגון ללא מטרות רווח למען שלום, אנושיות, ספרות, שירה ותרבות. היא גם עורכת שותפה של האנתולוגיה,

'חמלה — הצילו את העולם' Compassion—Save the World, שיר אחד שנכתב על ידי 130 משוררי עולם.

 

יאסנה זכתה בפרסים בינלאומיים רבים לשירה וספרות, ויצירתה תורגמה למספר שפות עולם. אוסף השירה העצמאי הראשון שלה יצא לאור בשנת 2021, מהדורה דו-לשונית אנגלית-קרואטית, שכותרתה שיר השתיקה. היא חיה ועובדת בזאגרב, קרואטיה.

שיריה פורסמו במגזינים בארה"ב, בריטניה, ספרד, יוון, איטליה, רוסיה, הודו, סוריה, דנמרק, ברזיל, קרואטיה, מקסיקו, בנגלדש, סרביה, אלבניה, ניגריה, בלגיה, סין, צ'ילה, נפאל, פקיסטן , קוריאה, גרמניה וכו'.

Click here for the website of the corridor magazine
bottom of page