שירה עולמית
תרגום ועריכה מאנגלית לעברית: איריס כליף
אנה פריירו, משוררת איטלקייה, חברת WNWU 2019, בעלת דוקטורט לשם כבוד 2020, חברת IFCH 2022, שגרירה בינלאומית לשלום 2023 (הודו, בנגלדש),
פרס נאג'י נעמן (Naji Naaman Literary ) לספרות 2020. היא העורכת של שני קובצי שירים:
MAGIA D'AMORE (אוסף שירים - 2015 LER), פונטו, Oltre l'Orizzonte (אוסף שירים Albatros IlFilo 2016), LA CRYPTA DEI DESDIERI (נרטיב 2016 - Vitale Edizioni), OMBRE ALLO SPECCHIO (נרטיב 2016 - Vitale Edizioni). שיריה תורגמו לשפות רבות (האחרונה שבהן עברית).
היא זכתה בפרסים והוקרה לאומיים ובינלאומיים רבים. היא זכתה בפרס העיתונאית הגדולה להצטיינות חברתית באיטליה 2023 (בין מילים לאינסוף). היא מתרגמת, מבקרת, עורכת מאמרים, משתפת פעולה ספרותית של עיתונים לאומיים ובינלאומיים שונים. עבודותיה הקבועות הן: AZAHAR (ספרד) ו-GUNCEL SANAT (טורקיה), שם היא גם נציגת איטליה בטורקיה.
אנה פריירו - Anna Ferriero
נֶצַח חַי הַתְּשׁוּקָה
אָנֹכִי הַמְּנַפָּה מְאוֹר שְׁקִיעוֹת
בֵּין רוּחַ לֵב קַוֵּי הִלַּת הַיָּם,
תָּרָה מִפְלָטִים
בְּסַחַף קוֹנְכִיּוֹת שָׁמַיִם,
מְנַשֶּׁמֶת אָנֹכִי בְּהַלָּלוּ פְּסוּקֵי הַצְּדָפִים.
בִּרְגִישׁוּת עוֹלָם שְׁקוּפָה
מְרַחֶשֶׁת יֵשׁוּת אַהֲבָה
רְקִיעַ מָרוֹם מִשְׂחֲקֵי הַזְהָרָה הַלָּלוּ,
אֲשֶׁר מְסֻכָּכִים
לְחוֹלֵל עַד בְּחַי הַמִּיתוֹס
שֶׁל כַּת קִיּוּם הַכּוֹכָבִים שְׁכוּחַת הָאֵל.
רוּחַ שְׁקִיעוֹת מְנֻפּוֹת
בּוֹרְאוֹת מִבְּרֵאשִׁית
בֵּין אֱלֹהֵי הָעֵצִים הַנָּבִים
חַי הַתְּשׁוּקָה הַנִּצְחִית.
ETERNAL PASSION
I snort sunsets
between sea lines
looking for shelters
in silted shells.
I breathe those verses.
Sensitive, ethereal
spell love
those games of light
that
shrouded
relive the myth
of the remote lira
that snorted sunsets
to relive again
among the Trees in bloom
the eternal passion